Life's like this, La vie c'est comme ça,
That's the way it is C'est comme ça.
Chill out,
Calme-toi,
what you welling for? Pourquoi tu hurle?
Lay back, Relax,
It's all been done before Tout ça, c'est du déjà vu.
And if you could only let it be, Si tu prenais du recul,
You will see Tu verrais que...
I like you the way you are Je t'aime tel que tu es,
When we're driving in your car Quand on est dans ta voiture
And you're talking to me one-on-one Et que tu me parles en tête à tête.
But you become somebody else Mais tu deviens quelqu'un d'autre
Round everyone else Quand il y a des gens autour.
Watching your back like you can't relax Tu flippe et tu te méfies.
You trying to be cool T'essaie d'être cool,
You look like a fool to me Mais tu ressemble à un idiot.
Tell me Dis-moi...
Why'd you have to go and make thing so complicated? Pourquoi faut-il que tu rendes les chose si compliquées?
I see the way you're acting like you're somebody else Je vois que tu joue un rôle comme si t'étais quelqu'un d'autre.
Get me frustrated Je me sens frustrée.
Life's like this La vie, c'est comme ça:
You fall tu tombe,
and you craw tu rampe,
l and you break tu t'effondres,
and you take what you get et tu encaisses.
And you turn it into honesty Et tu te serre de tout ça pour devenir quelqu'un d'honnête.
Promise me I'm never gonna find you fake it Promet-moi que je ne découvrirai jamais que tu as fait semblant.
You come over unannounced Tu viens me voir sans prévenir,
Dressed up like you're something else Habillé comme une star.
Where you are ain' t where it's at, you see Tu crois que tu assures, mais t'as rien compris.
You're making me laugh out Tu me fais rire
When you strike pose Quand tu prend la pose.
Take off all your preppy clothes Enlève t'es fringue branchées.
You know you're not fooling anyone Tu ne trompe personne
When you become somebody else Quand tu deviens quelqu'un d'autre
Watchin your back Tu fais attention à te tenir bien droit
Like you can't relax Comme si tu n' arrivais plus à te détendre.
You tryin to be cool Tu te la joues cool
You look like a fool to me Je te trouve l'air idiot!
Tell me Dis-moi
Why'd you have to go and make thing so complicated? Pourquoi faut-il que tu rendes les chose si compliquées?
I see the way you're acting like you're somebody else Je vois que tu joue un rôle comme si t'étais quelqu'un d'autre.
Get me frustrated Je me sens frustrée.
Life's like this La vie, c'est comme ça:
You fall tu tombe,
and you craw tu rampe,
l and you break tu t'effondres,
and you take what you get et tu encaisses.
And you turn it into honesty Et tu te serre de tout ça pour devenir quelqu'un d'honnête.
Promise me I'm never gonna find you fake it Promet-moi que je ne découvrirai jamais que tu as fait semblant.
Chill out Calme-toi,
whatcha yelling for? Pourquoi tu hurle?
Lay back, Relax,
it's all been done before Tout ça, c'est du déjà vu.
And if you could only let it be Si tu prenais du recul,
You will see Tu verrais que...
Refrain
Refrain avec "promise me I'm never gonna find you flaking
no no no " à la fin
That's the way it is C'est comme ça.
Chill out,
Calme-toi,
what you welling for? Pourquoi tu hurle?
Lay back, Relax,
It's all been done before Tout ça, c'est du déjà vu.
And if you could only let it be, Si tu prenais du recul,
You will see Tu verrais que...
I like you the way you are Je t'aime tel que tu es,
When we're driving in your car Quand on est dans ta voiture
And you're talking to me one-on-one Et que tu me parles en tête à tête.
But you become somebody else Mais tu deviens quelqu'un d'autre
Round everyone else Quand il y a des gens autour.
Watching your back like you can't relax Tu flippe et tu te méfies.
You trying to be cool T'essaie d'être cool,
You look like a fool to me Mais tu ressemble à un idiot.
Tell me Dis-moi...
Why'd you have to go and make thing so complicated? Pourquoi faut-il que tu rendes les chose si compliquées?
I see the way you're acting like you're somebody else Je vois que tu joue un rôle comme si t'étais quelqu'un d'autre.
Get me frustrated Je me sens frustrée.
Life's like this La vie, c'est comme ça:
You fall tu tombe,
and you craw tu rampe,
l and you break tu t'effondres,
and you take what you get et tu encaisses.
And you turn it into honesty Et tu te serre de tout ça pour devenir quelqu'un d'honnête.
Promise me I'm never gonna find you fake it Promet-moi que je ne découvrirai jamais que tu as fait semblant.
You come over unannounced Tu viens me voir sans prévenir,
Dressed up like you're something else Habillé comme une star.
Where you are ain' t where it's at, you see Tu crois que tu assures, mais t'as rien compris.
You're making me laugh out Tu me fais rire
When you strike pose Quand tu prend la pose.
Take off all your preppy clothes Enlève t'es fringue branchées.
You know you're not fooling anyone Tu ne trompe personne
When you become somebody else Quand tu deviens quelqu'un d'autre
Watchin your back Tu fais attention à te tenir bien droit
Like you can't relax Comme si tu n' arrivais plus à te détendre.
You tryin to be cool Tu te la joues cool
You look like a fool to me Je te trouve l'air idiot!
Tell me Dis-moi
Why'd you have to go and make thing so complicated? Pourquoi faut-il que tu rendes les chose si compliquées?
I see the way you're acting like you're somebody else Je vois que tu joue un rôle comme si t'étais quelqu'un d'autre.
Get me frustrated Je me sens frustrée.
Life's like this La vie, c'est comme ça:
You fall tu tombe,
and you craw tu rampe,
l and you break tu t'effondres,
and you take what you get et tu encaisses.
And you turn it into honesty Et tu te serre de tout ça pour devenir quelqu'un d'honnête.
Promise me I'm never gonna find you fake it Promet-moi que je ne découvrirai jamais que tu as fait semblant.
Chill out Calme-toi,
whatcha yelling for? Pourquoi tu hurle?
Lay back, Relax,
it's all been done before Tout ça, c'est du déjà vu.
And if you could only let it be Si tu prenais du recul,
You will see Tu verrais que...
Refrain
Refrain avec "promise me I'm never gonna find you flaking
no no no " à la fin